२.२१.१२

एवमुक्तस्तु वचनं रामो धर्मभृतां वरः ।
भूयस्तामब्रवीद्वाक्यं मातरं भृशदुःखिताम् ॥

अन्वयः

धर्मभृतां among upholders of rightcouness, वरः foremost, रामः Rama, एवम् in this way, वचनम् words, उक्तः having been spoken to, भृश दुःखिताम् in deep grief, ताम् her, मातरम् to mother, भूय: again, वाक्यम् words, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Rāma, the foremost amongst religious men, being spoken thus, said to his mother, who was greatly disturbed with sorrow, again in the following strain.

Summary

Thus addressed, Rama, the foremost among upholders of righteousness, said to his mother who was in deep grief:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्उक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
वचनंवचन (२.१)
रामोराम (१.१)
धर्मभृतांधर्म–भृत् (६.३)
वरःवर (१.१)
भूयस्भूयस् (अव्ययः)
ताम्तद् (२.१)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
वाक्यंवाक्य (२.१)
मातरंमातृ (२.१)
भृशदुःखिताम्भृश–दुःखित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तु नं
रा मोर्मभृ तां रः
भू स्ताब्र वी द्वा क्यं
मा रंभृ दुःखि ताम्