२.२२.७

महाद्विपाश्च सिंहाश्च व्याघ्रा ऋक्षाश्च दंष्ट्रिणः ।
महिषाः शृङ्गिणो रौद्रा न ते द्रुह्यन्तु पुत्रक ॥

अन्वयः

पुत्रक my dear son, महाद्विपाश्च mighty elephants also, दंष्ट्रिणः with pointed incisors, सिंहाश्च lions, व्याघ्राः tigers, ऋक्षाश्च bears and, शृङ्गिणः with horns, रौद्राः fierce ones, महिषाः wild buffaloes, ते to you, न द्रुह्यन्तु may not harm.

M N Dutt

May the apes, scorpions, wild gnats, reptiles and insects make you no harm; may not the elephants, tigers, terrible looking bears, hogs, buffaloes and other horned animals hurt you.

Summary

May the mighty elephants, lions with pointed incisors, tigers, bears and fierce, wild, horned buffaloes, do you no harm, O my dear son

पदच्छेदः

महाद्विपाश्महत्–द्विप (१.३)
(अव्ययः)
सिंहाश्सिंह (१.३)
(अव्ययः)
व्याघ्राव्याघ्र (१.३)
ऋक्षाश्ऋक्ष (१.३)
(अव्ययः)
दंष्ट्रिणःदंष्ट्रिन् (१.३)
महिषाःमहिष (१.३)
शृङ्गिणोशृङ्गिन् (१.३)
रौद्रारौद्र (१.३)
(अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
द्रुह्यन्तुद्रुह्यन्तु (√द्रुह् लोट् प्र.पु. बहु.)
पुत्रकपुत्रक (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हाद्वि पाश्च सिं हाश्च
व्या घ्रा क्षाश्च दंष्ट्रि णः
हि षाः शृङ्गि णो रौ द्रा
ते द्रु ह्यन्तु पुत्र