२.२३.१५

न हस्ती चाग्रतः श्रीमांस्तव लक्षणपूजितः ।
प्रयाणे लक्ष्यते वीर कृष्णमेघगिरि प्रभः ॥

अन्वयः

वीर O valiant one, तव your, प्रयाणे in your journey, अग्रतः in front, लक्षणपूजितः endowed with good features and revered, कृष्णमेघगिरिप्रभः with the lustre of a dark cloud or a mountain, श्रीमान् auspicious one, हस्ती an elephant, न लक्ष्यते is not seen.

M N Dutt

Why does not that excellent elephant precede you, Oh great hero, which is gifted with auspicious marks and resembles as mass of dark clouds and a mighty hill?

Summary

How is it that the elephant, whose lustre resembles that of a mountain or a dark cloud and endowed with auspicious features is not seen leading your procession, O valiant one

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हस्तीहस्तिन् (१.१)
चाग्रतः (अव्ययः)–अग्रतस् (अव्ययः)
श्रीमांस्श्रीमत् (१.१)
तवत्वद् (६.१)
लक्षणपूजितःलक्षण–पूजित (√पूजय् + क्त, १.१)
प्रयाणेप्रयाण (७.१)
लक्ष्यतेलक्ष्यते (√लक्ष् प्र.पु. एक.)
वीरवीर (८.१)
कृष्णमेघगिरिप्रभःकृष्ण–मेघ–गिरि–प्रभा (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ती चाग्र तः श्री मां
स्तक्ष पूजि तः
प्र या णेक्ष्य ते वी
कृष्ण मेगि रिप्र भः