२.२३.३३

औरसानपि पुत्रान्हि त्यजन्त्यहितकारिणः ।
समर्थान्संप्रगृह्णन्ति जनानपि नराधिपाः ॥

अन्वयः

नराधिपाः kings, अहितकारिणः harmful men, औरसान् पुत्रानपि even their own sons, त्यजन्ति will abandon, समर्थान् capable men, जनानपि even other people, सम्प्रगृह्णन्ति accept.

M N Dutt

They renounce even their own son, born of their lions, when they find him bringing about their mischief, and admit into their favour persons devoted to their welfare bearing no relationship whatever.

Summary

Kings abandon (even) their own sons if they are harmful and receive capable people even if they are strangers.

पदच्छेदः

औरसान्औरस (२.३)
अपिअपि (अव्ययः)
पुत्रान्पुत्र (२.३)
हिहि (अव्ययः)
त्यजन्त्य्त्यजन्ति (√त्यज् लट् प्र.पु. बहु.)
अहितकारिणःअहित–कारिन् (२.३)
समर्थान्समर्थ (२.३)
सम्प्रगृह्णन्तिसम्प्रगृह्णन्ति (√सम्प्र-ग्रह् लट् प्र.पु. बहु.)
जनान्जन (२.३)
अपिअपि (अव्ययः)
नराधिपाःनराधिप (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सापि पु त्रान्हि
त्यन्त्यहि कारि णः
र्था न्संप्र गृ ह्णन्ति
नापि राधि पाः