२.२४.४

न पिता नात्मजो नात्मा न माता न सखीजनः ।
इह प्रेत्य च नारीणां पतिरेको गतिः सदा ॥

अन्वयः

पिता father, न not, आत्मजः son, न not, आत्मा own self, न not, माता mother, न not, सखीजनः friends, न not, नारीणाम् for women, इह here, प्रेत्य च in the next world also, सदा always, एकः alone, पतिः husband, गतिः is the ultimate refuge.

M N Dutt

Neither father, mother, son, friends, nor her ownself is the stay of a woman in this or in after life, it is the husband along that is her only support.

Summary

It is not her father or mother, nor her son or herself, nor her friends but her husband alone gives a woman the permanent refuge in this or in the next world.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
पितापितृ (१.१)
नात्मजो (अव्ययः)–आत्मज (१.१)
नात्मा (अव्ययः)–आत्मन् (१.१)
(अव्ययः)
मातामातृ (१.१)
(अव्ययः)
सखीजनःसखी–जन (१.१)
इहइह (अव्ययः)
प्रेत्यप्रेत्य (√प्र-इ + ल्यप्)
(अव्ययः)
नारीणांनारी (६.३)
पतिर्पति (१.१)
एकोएक (१.१)
गतिःगति (१.१)
सदासदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि ता नात्म जो ना त्मा
मा ता खी नः
प्रेत्य ना री णां
ति रे को तिः दा