अन्वयः
भामिनि O lovely Sita, वने in the forest, द्रुमाः trees, कुशा काशाः च kusa grass and reeds, कण्टकिनश्चैव thorny ones, व्याकुलशाखाग्राः with tops of branches interlaced with each other, तेन therefore, वनम् forest life, दुःखतरम् is full of difficulties.
M N Dutt
There are trees full of thorns, having their branches moving to and fro, and the kusa and kāsa grasses with thorny blades constantly undulating; so the wood is full misery.
Summary
O lovely Sita there are thorny trees with branches on the top interlaced with one another. There are kusa grass and reeds. So forest life is very hard.
पदच्छेदः
| द्रुमाः | द्रुम (१.३) |
| कण्टकिनश् | कण्टकिन् (१.३) |
| चैव | च (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| कुशकाशाश् | कुश–काश (१.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| भामिनि | भामिनी (८.१) |
| वने | वन (७.१) |
| व्याकुलशाखाग्रास् | व्याकुल–शाखा–अग्र (१.३) |
| तेन | तेन (अव्ययः) |
| दुःखतरं | दुःखतर (१.१) |
| वनम् | वन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| द्रु | माः | क | ण्ट | कि | न | श्चै | व |
| कु | श | का | शा | श्च | भा | मि | नि |
| व | ने | व्या | कु | ल | शा | खा | ग्रा |
| स्ते | न | दुः | ख | त | रं | व | नम् |