२.२५.२

सीते महाकुलीनासि धर्मे च निरता सदा ।
इहाचर स्वधर्मं त्वं मा यथा मनसः सुखम् ॥

अन्वयः

सीते O Sita, महाकुलीना born in a noble race, सदा always, धर्मे to duty ,निरता असि you are devoted, इह here, यथा as, मे मनसः to my mind, सुखम् brings happiness, त्वम् you, स्वधर्मम् your duty, आचर practise.

M N Dutt

Oh Sītā, you are born of an illustrious family and ever intent on the performance of religious deeds; do you practise virtue here as it may conduce to the happiness of my mind.

Summary

Born in a noble race, O Sita, you are always devoted to duty. Follow your duty, here. It will make me happy.

पदच्छेदः

सीतेसीता (८.१)
महाकुलीनासिमहत्–कुलीन–असि (√अस् लट् म.पु. )
धर्मेधर्म (७.१)
(अव्ययः)
निरतानिरत (√नि-रम् + क्त, १.१)
सदासदा (अव्ययः)
इहाचरइह (अव्ययः)–आचर (√आ-चर् लोट् म.पु. )
स्वधर्मंस्वधर्म (२.१)
त्वंत्वद् (१.१)
मामद् (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
मनसःमनस् (६.१)
सुखम्सुख (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सी ते हाकु ली नासि
र्मेनि ता दा
हास्व र्मं त्वं
मा था सःसु खम्