अन्वयः
या नारी a woman, पतिहीना without her husband, सा she, जीवितुम् to live, न शक्ष्यति cannot live, राम Rama, त्वया by you, कामम् greatly, एवं विधम् in this manner, मम to me, निदर्शितम् has been illustrated.
M N Dutt
'A woman, without her husband, cannot live' this truth has been pointed out by you. O Rāma, to me.
Summary
Your salutary instruction to me, O Rama, is 'A woman cannot live without her husband'. This truth is greatly applicable to me.
पदच्छेदः
| पतिहीना | पति–हीन (√हा + क्त, १.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| या | यद् (१.१) |
| नारी | नारी (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| सा | तद् (१.१) |
| शक्ष्यति | शक्ष्यति (√शक् लृट् प्र.पु. एक.) |
| जीवितुम् | जीवितुम् (√जीव् + तुमुन्) |
| कामम् | कामम् (अव्ययः) |
| एवंविधं | एवंविध (१.१) |
| राम | राम (८.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| विदर्शितम् | विदर्शित (√वि-दर्शय् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प | ति | ही | ना | तु | या | ना | री |
| न | सा | श | क्ष्य | ति | जी | वि | तुम् |
| का | म | मे | वं | वि | धं | रा | म |
| त्व | या | म | म | वि | द | र्शि | तम् |