२.२७.१२

महावातसमुद्धूतं यन्मामवकरिष्यति ।
रजो रमण तन्मन्ये परार्ध्यमिव चन्दनम् ॥

अन्वयः

रमण O Charming one महावातसमुद्धूतम् raised by the stormy wind, यत् which, रजः dust, माम् me, अपकरिष्यति will harm, तत् that one, परार्थ्यम् most excellent, चन्दनम् इव like sandal powder, मन्ये shall consider.

M N Dutt

The dust that will cover me, thrown up by the gush of wind shall be, O ravisher of my heart regarded by me as the finest sandal dust.

Summary

I shall regard, O charming Rama, the harmful dust raised by the stormy wind and settled on me as the most excellent sandal powder.

पदच्छेदः

महावातसमुद्धूतंमहत्–वात–समुद्धूत (√समुत्-धू + क्त, १.१)
यन्यद् (१.१)
माम्मद् (२.१)
अवकरिष्यतिअवकरिष्यति (√अव-कृ लृट् प्र.पु. एक.)
रजोरजस् (२.१)
रमणरमण (८.१)
तन्तद् (२.१)
मन्येमन्ये (√मन् लट् उ.पु. )
परार्ध्यम्परार्ध्य (२.१)
इवइव (अव्ययः)
चन्दनम्चन्दन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हा वा मु द्धू तं
न्मा रिष्यति
जो न्म न्ये
रार्ध्यमिन्द नम्