२.२७.१३

शाद्वलेषु यदासिष्ये वनान्ते वनगोचरा ।
कुथास्तरणतल्पेषु किं स्यात्सुखतरं ततः ॥

अन्वयः

वनगोचर Rover of the forest, वनान्ते on the outskirts of the forest, शाद्वलेषु on the meadows (of tender green grass), यथा as, शिश्ये I will lie down, ततः more than that, कुथास्तरणतल्पेषु in the couch spread with carpets, सुखतरम् more comfortable, स्यात्किम् what shall be?

M N Dutt

When I shall lie down on the bed of green grass in the forest, it shall appear to me more pleasant than one covered with a coloured blanket.

Summary

O rover of the forest I will feel happier when I sleep on the meadows (of tender green grass) on the outskirts of the forest than when I sleep on the couch spread with carpets.

पदच्छेदः

शाद्वलेषुशाद्वल (७.३)
यद्यत् (अव्ययः)
आसिष्येआसिष्ये (√आस् लृट् उ.पु. )
वनान्तेवन–अन्त (७.१)
वनगोचरावन–गोचर (१.१)
कुथास्तरणतल्पेषुकुथ–आस्तरण–तल्प (७.३)
किं (१.१)
स्यात्स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
सुखतरंसुखतर (१.१)
ततःततस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शाद्व लेषु दा सि ष्ये
ना न्ते गो रा
कु थास्त ल्पेषु
किं स्यात्सु रं तः