२.२७.१८

अथ मामेवमव्यग्रां वनं नैव नयिष्यसि ।
विषमद्यैव पास्यामि मा विशं द्विषतां वशम् ॥

अन्वयः

अथ otherwise, एवम् in this way, अव्यग्राम् with unhesitant disposition, माम् me, वनम् to the forest, नैव नयिष्यति यदि if you do not at all take, अद्यैव rightaway, विषम् poison, पास्यामि will drink, द्विषताम् enemies', वशम् in the company of, मा गमम् not go.

M N Dutt

O, Rāma, conceiving with pleasure that your company is a heaven to me and your absence a hell. If you do not take me to the forest which I count freed from all evils, surely I shall drink poison and never come under the influence of my enemies.

Summary

If you do not take me to the forest without the least hesitation I shall consume poison right now, but not live under the control of enemies (at Ayodhya).

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
माम्मद् (२.१)
एवम्एवम् (अव्ययः)
अव्यग्रांअव्यग्र (२.१)
वनंवन (२.१)
नैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
नयिष्यसिनयिष्यसि (√नी लृट् म.पु. )
विषम्विष (२.१)
अद्यैवअद्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
पास्यामिपास्यामि (√पा लृट् उ.पु. )
मामा (अव्ययः)
विशंविशम् (√विश् उ.पु. )
द्विषतांद्विषत् (√द्विष् + शतृ, ६.३)
वशम्वश (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा मे व्य ग्रां
नं नै यिष्यसि
वि द्यै पा स्यामि
मावि शंद्वि तां शम्