२.२७.२

सा तमुत्तमसंविग्ना सीता विपुलवक्षसम् ।
प्रणयाच्चाभिमानाच्च परिचिक्षेप राघवम् ॥

अन्वयः

उत्तमसंविग्ना agitated for a supreme cause, सा सीता that Sita, विपुल वक्षसम् man of broadchested, राघवम् scion of the Raghu dynasty, प्रणयात् out of love, अभिमानाच्च injured selfrespect, परिचिक्षेप blamed.

M N Dutt

Being consoled thus by Rāma, Maithilī, the daughter of Janaka, fearing separation, lovingly and haughtily laughed at Rāghava of spacious breast, and spoke to him, her husband, the following words with a view to follow him to the forest.

Summary

Sita agitated over a supreme cause upbraided the broadchested scion of the Raghu race out of love and injured selfrespect.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
तम्तद् (२.१)
उत्तमसंविग्नाउत्तम–संविग्न (√सम्-विज् + क्त, १.१)
सीतासीता (१.१)
विपुलवक्षसम्विपुल–वक्षस् (२.१)
प्रणयाच्प्रणय (५.१)
चाभिमानाच् (अव्ययः)–अभिमान (५.१)
(अव्ययः)
परिचिक्षेपपरिचिक्षेप (√परि-क्षिप् लिट् प्र.पु. एक.)
राघवम्राघव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा मुत्त सं वि ग्ना
सी ताविपुक्ष सम्
प्र या च्चाभि मा नाच्च
रि चि क्षे रा वम्