२.२७.२३

तस्याः स्फटिकसंकाशं वारि संतापसंभवम् ।
नेत्राभ्यां परिसुस्राव पङ्कजाभ्यामिवोदकम् ॥

अन्वयः

तस्याः her, नेत्राभ्याम् from the eyes, सन्तापसम्भवम् arising out of distress, स्फटिक सङ्काशम् like crystal, वारि water, पङ्कजाभ्याम् from two lotuses, उदकमिव like water, परिसुस्राव flowed.

M N Dutt

Tears caused by her sorrow and white as the crystal began to trickle down from her eyes, like to water falling in drops from lotus petals.

Summary

Crystallike tears arising out of distress flowed from her eyes like water trickling from two lotuses.

पदच्छेदः

तस्याःतद् (६.१)
स्फटिकसंकाशंस्फटिक–संकाश (१.१)
वारिवारि (१.१)
संतापसम्भवम्संताप–सम्भव (१.१)
नेत्राभ्यांनेत्र (५.२)
परिसुस्रावपरिसुस्राव (√परि-स्रु लिट् प्र.पु. एक.)
पङ्कजाभ्याम्पङ्कज (५.२)
इवोदकम्इव (अव्ययः)–उदक (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्याःस्फटि सं का शं
वारि सं ता सं वम्
ने त्रा भ्यांरि सु स्रा
ङ्क जा भ्यामि वो कम्