अन्वयः
शुभानने O one possessing auspicious countenance, रक्षणे in protecting you, शक्तिमानपि even though powerful, तव your, सर्वम् fully, अभिप्रायम् intention, अविज्ञाय without knowing, अरण्ये in the forest, वासम् your residing, न रोचये do not like.
M N Dutt
Not apprised of your full intention, O you of beautiful countenance, I could not, though capable of escorting you, desire your abode in the forest.
Summary
O Sita of auspicious countenance even though I am capable of protecting you I did not like your stay in the forest as I did not know your intentions.
पदच्छेदः
| तव | त्वद् (६.१) |
| सर्वम् | सर्व (२.१) |
| अभिप्रायम् | अभिप्राय (२.१) |
| अविज्ञाय | अविज्ञाय (अव्ययः) |
| शुभानने | शुभ–आनन (८.१) |
| वासं | वास (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| रोचये | रोचये (√रोचय् लट् उ.पु. ) |
| ऽरण्ये | अरण्य (७.१) |
| शक्तिमान् | शक्तिमत् (१.१) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| रक्षणे | रक्षण (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | व | स | र्व | म | भि | प्रा | य |
| म | वि | ज्ञा | य | शु | भा | न | ने |
| वा | सं | न | रो | च | ये | ऽर | ण्ये |
| श | क्ति | मा | न | पि | र | क्ष | णे |