२.२७.७

न त्वहं मनसाप्यन्यं द्रष्टास्मि त्वदृतेऽनघ ।
त्वया राघव गच्छेयं यथान्या कुलपांसनी ॥

अन्वयः

अनघ O sinless one, राघव Rama, कुलपांसनी a woman who bring disgrace to the family, अन्या यथा like any other ordinary woman, अहम् I, त्वदृते except you, अन्यम् other one, मनसापि even in mind, न द्रष्टास्मि not see, त्वया with you, गच्चेयम् I shall go to the forest.

M N Dutt

I have not, like one bringing stigma on her line, ever in my life thought of a second person, but of you whom I must follow into the forest.

Summary

O sinless son of the Raghus I am not like other women who bring disgreace to the family. I have not looked at any one except you, even with my mind's eye. I will go (to the forest) along with you.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
त्व्तु (अव्ययः)
अहंमद् (१.१)
मनसाप्य्मनस् (३.१)–अपि (अव्ययः)
अन्यंअन्य (२.१)
द्रष्टास्मिद्रष्टास्मि (√दृश् लुट् उ.पु. )
त्वदृतेत्वद् (५.१)–ऋते (अव्ययः)
ऽनघअनघ (८.१)
त्वयात्वद् (३.१)
राघवराघव (८.१)
गच्छेयंगच्छेयम् (√गम् विधिलिङ् उ.पु. )
यथान्यायथा (अव्ययः)–अन्य (१.१)
कुलपांसनीकुल–पांसन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व हं सा प्य न्यं
द्र ष्टा स्मित्वदृ तेऽन
त्व या रा च्छे यं
था न्याकु पां नी