अन्वयः
राम O Rama कौमारीम् young, चिरम् for a long time, अध्युषिताम् living with you, सतीम् chaste, भार्याम् wife, माम् me, शैलूषः इव like an actor, स्वयम् on your own accord, परेभ्यः to others, दातुम् to give, इच्छसि wish.
M N Dutt
Do you, like to an ordinary actor, wish to hand me over to others, who am chaste, pure as a virgin, and long held in conjugal affection?
Summary
I have been living with you for a long time, O Rama I am young and chaste. Why do you, like an actor, wish to hand me over to others.
पदच्छेदः
| स्वयं | स्वयम् (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| भार्यां | भार्या (२.१) |
| कौमारीं | कौमार (२.१) |
| चिरम् | चिरम् (अव्ययः) |
| अध्युषितां | अध्युषित (√अधि-वस् + क्त, २.१) |
| सतीम् | सती (२.१) |
| शैलूष | शैलूष (१.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| मां | मद् (२.१) |
| राम | राम (८.१) |
| परेभ्यो | पर (४.३) |
| दातुम् | दातुम् (√दा + तुमुन्) |
| इच्छसि | इच्छसि (√इष् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स्व | यं | तु | भा | र्यां | कौ | मा | रीं |
| चि | र | म | ध्यु | षि | तां | स | तीम् |
| शै | लू | ष | इ | व | मां | रा | म |
| प | रे | भ्यो | दा | तु | मि | च्छ | सि |