२.२९.१८

अथाब्रवीद्बाष्पकलांस्तिष्ठतश्चोपजीविनः ।
संप्रदाय बहु द्रव्यमेकैकस्योपजीविनः ॥

अन्वयः

अथ thereafter, बाष्पकलान् men with their throats choked with tears, तिष्ठतः remaining, उपजीविनः dependents, एकैकस्य for each one of them, बहु abundance of, द्रव्यम् wealth, उपजीवनम् as subsistence, सम्प्रदाय having bestowed, अब्रवीत् said.

Summary

Rama then bestowed abundant wealth on each of the dependents as they stood with their throats choked with tears, saying:

पदच्छेदः

अथाब्रवीद्अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
बाष्पकलांस्बाष्प–कल (२.३)
तिष्ठतश्तिष्ठत् (√स्था + शतृ, २.३)
चोपजीविनः (अव्ययः)–उपजीविन् (२.३)
सम्प्रदायसम्प्रदाय (√सम्प्र-दा + ल्यप्)
बहुबहु (२.१)
द्रव्यम्द्रव्य (२.१)
एकैकस्योपजीविनःएकैक (६.१)–उपजीविन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थाब्र वी द्बाष्प लां
स्तिष्ठ श्चो जीवि नः
संप्र दा हु द्रव्य
मे कै स्यो जीवि नः