२.३०.१४

पीडया पीडितं सर्वं जगदस्य जगत्पतेः ।
मूलस्येवोपघातेन वृक्षः पुष्पफलोपगः ॥

अन्वयः

जगत्पतेः of the ruler of the earth, अस्य this Rama's, पीडया on account of his suffering, सर्वम् entire, जगत् earth, मूलस्य at the root, उपघातेन by destruction, पुष्पफलोपगः bearing flowers and fruits, वृक्षः इव like a tree, पीडितम् is distressed.

Summary

Just as severed at the root, an entire tree along with its fruits and flowers is destroyed, similarly the whole world gets afflicted when Rama, the ruler of the world, comes to harm.

पदच्छेदः

पीडयापीडा (३.१)
पीडितंपीडित (√पीडय् + क्त, १.१)
सर्वंसर्व (१.१)
जगद्जगन्त् (१.१)
अस्यइदम् (६.१)
जगत्पतेःजगत्पति (६.१)
मूलस्येवोपघातेनमूल (६.१)–इव (अव्ययः)–उपघात (३.१)
वृक्षःवृक्ष (१.१)
पुष्पफलोपगःपुष्प–फल–उपग (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पी या पीडि तं र्वं
स्यत्प तेः
मू स्ये वो घा ते
वृ क्षः पुष्प लो गः