२.३१.६

स सत्यवादी धर्मात्मा गाम्भीर्यात्सागरोपमः ।
आकाश इव निष्पङ्को नरेन्द्रः प्रत्युवाच तम् ॥

अन्वयः

सत्यवादी truthful, धर्मात्मा virtuous, गाम्भीर्यात् in depth, सागरोपमः like the ocean, आकाश इव like the sky, निष्पङ्क: free from mud (clean), सः नरेन्द्रः that king, तम् to him (Sumantra), प्रत्युवाच replied.

Summary

That truthful and virtuous king (Dasaratha) who was deep like the ocean and free from mud (pure) like the sky replied:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
सत्यवादीसत्य–वादिन् (१.१)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
गाम्भीर्यात्गाम्भीर्य (५.१)
सागरोपमःसागर–उपम (१.१)
आकाशआकाश (१.१)
इवइव (अव्ययः)
निष्पङ्कोनिष्पङ्क (१.१)
नरेन्द्रःनरेन्द्र (१.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
तम्तद् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्य वा दी र्मा त्मा
गा म्भी र्या त्सा रो मः
का नि ष्प ङ्को
रे न्द्रः प्रत्यु वा तम्