२.३४.२१

स त्वया नावमन्तव्यः पुत्रः प्रव्राजितो मम ।
तव दैवतमस्त्वेष निर्धनः सधनोऽपि वा ॥

अन्वयः

प्रव्राजितः exiled, मम my, सः पुत्रः son, त्वया by you, नावमन्तव्यः is not to be underestimated, निर्धनः without wealth, सधनोऽपि वा or with wealth, एषः he, तव your, दैवम् अस्तु be your god.

Summary

You must not underestimate my son in his exile. You must treat him as your god whether he is wealthy or not.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
त्वयात्वद् (३.१)
नावमन्तव्यः (अव्ययः)–अवमन्तव्य (√अव-मन् + कृत्, १.१)
पुत्रःपुत्र (१.१)
प्रव्राजितोप्रव्राजित (√प्र-व्राजय् + क्त, १.१)
मममद् (६.१)
तवत्वद् (६.१)
दैवतम्दैवत (१.१)
अस्त्व्अस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.)
एषएतद् (१.१)
निर्धनःनिर्धन (१.१)
सधनो (अव्ययः)–धन (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व या ना न्त व्यः
पु त्रः प्र व्राजि तो
दै स्त्वे
निर्ध नः नोऽपि वा