२.३४.३०

अम्ब मा दुःखिता भूस्त्वं पश्य त्वं पितरं मम ।
क्षयो हि वनवासस्य क्षिप्रमेव भविष्यति ॥

अन्वयः

अम्ब O mother, त्वम् you, दुःखिता मा भूः do not grieve, त्वम् you, मम पितरम् my father, पश्य look after, वनवासस्य of my exile in the forest, क्षयः end, क्षिप्रमेव quickly, भविष्यति will come.

Summary

O mother, do not grieve. Look after my father. My stay in the forest will soon come to an end.

पदच्छेदः

अम्बअम्बा (८.१)
मामा (अव्ययः)
दुःखितादुःखित (१.३)
भूस्भूः (√भू म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
पितरंपितृ (२.१)
मममद् (६.१)
क्षयोक्षय (१.१)
हिहि (अव्ययः)
वनवासस्यवन–वास (६.१)
क्षिप्रम्क्षिप्रम् (अव्ययः)
एवएव (अव्ययः)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

म्ब मा दुःखि ता भू स्त्वं
श्य त्वंपि रं
क्ष योहि वास्य
क्षिप्र मे विष्यति