२.३५.२१

कृतकृत्या हि वैदेही छायेवानुगता पतिम् ।
न जहाति रता धर्मे मेरुमर्कप्रभा यथा ॥

अन्वयः

धर्मे in duty, रता attached, छायेव like shadow, अनुगता following, वैदेहि Sita, अर्कप्रभा sunlight, मेरुम् यथा like mount Meru, पतिम् her husband, न जहाति does not leave, कृतकृत्या हि accomplished her purpose.

Summary

Sita, deeply attached to her duty, and with her desire fulfilled is following her husband like a shadow just as the sunlight which never leaves mount Meru.

पदच्छेदः

कृतकृत्याकृतकृत्य (१.१)
हिहि (अव्ययः)
वैदेहीवैदेही (१.१)
छायेवानुगताछाया (१.१)–इव (अव्ययः)–अनुगत (√अनु-गम् + क्त, १.१)
पतिम्पति (२.१)
(अव्ययः)
जहातिजहाति (√हा लट् प्र.पु. एक.)
रतारत (√रम् + क्त, १.१)
धर्मेधर्म (७.१)
मेरुम्मेरु (२.१)
अर्कप्रभाअर्क–प्रभा (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ कृ त्याहि वै दे ही
छा ये वानु ता तिम्
हाति ता र्मे
मेरु र्कप्र भा था