२.३५.२८

हा रामेति जनाः केचिद्राममातेति चापरे ।
अन्तःपुरं समृद्धं च क्रोशन्तं पर्यदेवयन् ॥

अन्वयः

केचित् some, जनाः people, हा रामेति O Rama, अपरे some others, राममातेति O mother of Rama, क्रोशन्तः while crying, समृद्धम् loudly, अन्तःपुरं च inner apartment, पर्यदेवयन् made them weep.

Summary

Some among them wailed 'Oh Rama', while some others cried 'Oh mother of Rama' By crying loudly, they made the women in the inner apartment cry too.

पदच्छेदः

हाहा (अव्ययः)
रामेतिराम (८.१)–इति (अव्ययः)
जनाःजन (१.३)
केचिद्कश्चित् (१.३)
राममातेतिराम–मातृ (१.१)–इति (अव्ययः)
चापरे (अव्ययः)–अपर (१.३)
अन्तःपुरंअन्तःपुर (२.१)
समृद्धंसमृद्ध (√सम्-ऋध् + क्त, २.१)
(अव्ययः)
क्रोशन्तंक्रोशत् (√क्रुश् + शतृ, २.१)
पर्यदेवयन्पर्यदेवयन् (√परि-देवय् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हा रा मेति नाः केचि
द्रा मा तेति चा रे
न्तःपु रं मृ द्धं
क्रो न्तंर्य दे यन्