२.३५.३४

नाश्रौषमिति राजानमुपालब्धोऽपि वक्ष्यसि ।
चिरं दुःखस्य पापिष्ठमिति रामस्तमब्रवीत् ॥

अन्वयः

उपालब्धोऽपि even when reproached, नाश्रौषमिति 'I did not hear', राजानम् to the king, वक्ष्यसि you will tell, दुःखस्य agony, चिरम् for long time, पापिष्ठम् cannot be endured, इति thus, रामः Rama, तम् to him, अब्रवीत् said.

Summary

When the king reproaches you for not stopping the chariot, you can say 'I could not hear'.Prolonging agony is sinful, said Rama to Sumantra.

पदच्छेदः

नाश्रौषम् (अव्ययः)–अश्रौषम् (√श्रु उ.पु. )
इतिइति (अव्ययः)
राजानम्राजन् (२.१)
उपालब्धोउपालब्ध (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
वक्ष्यसिवक्ष्यसि (√वच् लृट् म.पु. )
चिरंचिरम् (अव्ययः)
दुःखस्यदुःख (६.१)
पापिष्ठम्पापिष्ठ (२.१)
इतिइति (अव्ययः)
रामस्राम (१.१)
तम्तद् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ना श्रौमिति रा जा
मु पा ब्धोऽपिक्ष्यसि
चि रं दुःस्य पा पिष्ठ
मिति रास्तब्र वीत्