२.३७.११

हत्वेव ब्राह्मणं कामात्स्पृष्ट्वाग्निमिव पाणिना ।
अन्वतप्यत धर्मात्मा पुत्रं संचिन्त्य तापसम् ॥

अन्वयः

धर्मात्मा virtuous one, तापसम् wearing the robes of an ascetic, पुत्रम् son, सञ्चिन्त्य remembering, कामात् intentionally, ब्राह्मणम् to a brahmin, हत्वेव as if slew, पाणिना with hand, अग्निम् to fire, स्पृष्ट्वा इव as if touched, अन्वतप्यत plunged in grief.

M N Dutt

The righteous one remembering Rāghava repented himself, as if he had slain a Brāhmaṇa through inordinate desire, or as if he had placed his hand in fire.

Summary

That virtuous Dasaratha, recalling (the sight of) his son with the robes of an ascetic, burned with remorse as if he had intentionally slain a brahmin or placed his hand in fire.

पदच्छेदः

हत्वेवहत्वा (√हन् + क्त्वा)–इव (अव्ययः)
ब्राह्मणंब्राह्मण (२.१)
कामात्काम (५.१)
स्पृष्ट्वाग्निम्स्पृष्ट्वा (√स्पृश् + क्त्वा)–अग्नि (२.१)
इवइव (अव्ययः)
पाणिनापाणि (३.१)
अन्वतप्यतअन्वतप्यत (√अनु-तप् प्र.पु. एक.)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
पुत्रंपुत्र (२.१)
संचिन्त्यसंचिन्त्य (√सम्-चिन्तय् + ल्यप्)
तापसम्तापस (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वे ब्राह्म णं का मा
त्स्पृ ष्ट्वाग्निमि पाणि ना
न्वप्य र्मा त्मा
पु त्रं सं चिन्त्य ता सम्