२.३७.२६

सुखिता बत तं कालं जीविष्यन्ति नरोत्तमाः ।
परिष्वजन्तो ये रामं द्रक्ष्यन्ति पुनरागतम् ॥

अन्वयः

ये नरोत्तमाः those fortunate people, तं कालम् till that tme, जीविष्यन्ति will live, पुनः again, आगतम् return, रामम् Rama, परिष्वजन्तः while embracing, सुखिताः happily, द्रक्ष्यन्ति will see, बत what a pity?

M N Dutt

Beholding this, the puissant sovereign raising up his arm, burst out into lamentations, saying, “Ah! Rāma, you forsakes us both! Ah me! surely those blessed people are happy, who having passed this gap of time, will behold Rāma returned and will embrace him."

Summary

Oh how fortunate are those best of men who will live until that time to see Rama return and embrace him.

पदच्छेदः

सुखितासुखित (१.३)
बतबत (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
कालंकाल (२.१)
जीविष्यन्तिजीविष्यन्ति (√जीव् लृट् प्र.पु. बहु.)
नरोत्तमाःनर–उत्तम (१.३)
परिष्वजन्तोपरिष्वजत् (√परि-स्वज् + शतृ, १.३)
येयद् (१.३)
रामंराम (२.१)
द्रक्ष्यन्तिद्रक्ष्यन्ति (√दृश् लृट् प्र.पु. बहु.)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
आगतम्आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सुखि ता तं का लं
जी वि ष्यन्ति रोत्त माः
रिष्व न्तो ये रा मं
द्र क्ष्यन्तिपु रा तम्