२.३७.७

ये च त्वामुपजीवन्ति नाहं तेषां न ते मम ।
केवलार्थपरां हि त्वां त्यक्तधर्मां त्यजाम्यहम् ॥

अन्वयः

ये च who, त्वाम् you, अनुजीवन्ति depend upon you for subsistence, तेषाम् their, अहम् I, न not, ते they, मम to me, न not, केवलार्थपराम् seeking your selfish interests alone, त्यक्तधर्माम् deserting righteousness, त्वाम् you, अहम् I, त्यजामि abandon.

M N Dutt

O Kaikeyī, that have decided for following sin, do you not touch my person, nor do I wish to see you. You are no wife of mine, not even a maid-servant of a friend sharing his good graces. I am none to those that subsist on your favour, nor are they anything to me. I renounce you who solely seek your interest and have abandoned virtue.

Summary

Your dependents have nothing to do with me nor I with them. I denounce you since you are a selfseeker without any sense off righteousness.

पदच्छेदः

येयद् (१.३)
(अव्ययः)
त्वाम्त्वद् (२.१)
उपजीवन्तिउपजीवन्ति (√उप-जीव् लट् प्र.पु. बहु.)
नाहं (अव्ययः)–मद् (१.१)
तेषांतद् (६.३)
(अव्ययः)
तेतद् (१.३)
मममद् (६.१)
केवलार्थपरांकेवल–अर्थ–पर (२.१)
हिहि (अव्ययः)
त्वांत्वद् (२.१)
त्यक्तधर्मांत्यक्त (√त्यज् + क्त)–धर्म (२.१)
त्यजाम्य्त्यजामि (√त्यज् लट् उ.पु. )
अहम्मद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ये त्वामु जीन्ति
ना हं ते षां ते
के लार्थ रां हि त्वां
त्यक्त र्मांत्य जाम्य हम्