अन्वयः
हृष्टाः delighted, कन्याद्विजातीनाम् to young girls and to brahmins, सुमनसः flowers, फलानि च fruits also, प्रदिशन्तः while offering, कदा when, पुरीम् the city, प्रदक्षिणम् circling, करिष्यन्ति will do?
M N Dutt
When accepting flowers from girls and fruits from Brahmanas, will they, filled with delight, go round the palace?
Summary
When will I see them delightfully moving round the city with young brahmin girls offering them flowers and fruits.
पदच्छेदः
| कदा | कदा (अव्ययः) |
| सुमनसः | सुमनस् (१.३) |
| कन्या | कन्या (१.१) |
| द्विजातीनां | द्विजाति (६.३) |
| फलानि | फल (१.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| प्रदिशन्त्यः | प्रदिशत् (√प्र-दिश् + शतृ, १.३) |
| पुरीं | पुरी (२.१) |
| हृष्टाः | हृष्ट (√हृष् + क्त, १.३) |
| करिष्यन्ति | करिष्यन्ति (√कृ लृट् प्र.पु. बहु.) |
| प्रदक्षिणम् | प्रदक्षिण (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | दा | सु | म | न | सः | क | न्या |
| द्वि | जा | ती | नां | फ | ला | नि | च |
| प्र | दि | श | न्त्यः | पु | रीं | हृ | ष्टाः |
| क | रि | ष्य | न्ति | प्र | द | क्षि | णम् |