२.३८.१४

कदा सुमनसः कन्या द्विजातीनां फलानि च ।
प्रदिशन्त्यः पुरीं हृष्टाः करिष्यन्ति प्रदक्षिणम् ॥

अन्वयः

हृष्टाः delighted, कन्याद्विजातीनाम् to young girls and to brahmins, सुमनसः flowers, फलानि च fruits also, प्रदिशन्तः while offering, कदा when, पुरीम् the city, प्रदक्षिणम् circling, करिष्यन्ति will do?

M N Dutt

When accepting flowers from girls and fruits from Brahmanas, will they, filled with delight, go round the palace?

Summary

When will I see them delightfully moving round the city with young brahmin girls offering them flowers and fruits.

पदच्छेदः

कदाकदा (अव्ययः)
सुमनसःसुमनस् (१.३)
कन्याकन्या (१.१)
द्विजातीनांद्विजाति (६.३)
फलानिफल (१.३)
(अव्ययः)
प्रदिशन्त्यःप्रदिशत् (√प्र-दिश् + शतृ, १.३)
पुरींपुरी (२.१)
हृष्टाःहृष्ट (√हृष् + क्त, १.३)
करिष्यन्तिकरिष्यन्ति (√कृ लृट् प्र.पु. बहु.)
प्रदक्षिणम्प्रदक्षिण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दासु सः न्या
द्वि जा ती नां लानि
प्रदि न्त्यःपु रीं हृ ष्टाः
रि ष्य न्तिप्रक्षि णम्