२.३८.३

विवास्य रामं सुभगा लब्धकामा समाहिता ।
त्रासयिष्यति मां भूयो दुष्टाहिरिव वेश्मनि ॥

अन्वयः

सुभगा happly, (Kaikeyi), रामम् Rama, विवास्य having banished, लब्दकामा having satisfied her desires, भूयः again, वेश्मनि in the house, दुष्टाहिरिव like a vicious serpent, माम् me, समाहिता accomplished, त्रासयिष्यति will torture me.

M N Dutt

And that fortunate one having by her endeavours attained her end, will frighten me the more like a wicked serpent in one's house.

Summary

Having banished Rama, she is now happy with her desires fulfilled. And like a vicious serpent living in the house she will again frighten me.

पदच्छेदः

विवास्यविवास्य (√वि-वासय् + कृत्, ८.१)
रामंराम (२.१)
सुभगासुभग (१.१)
लब्धकामालब्ध (√लभ् + क्त)–काम (१.१)
समाहितासमाहित (१.१)
त्रासयिष्यतित्रासयिष्यति (√त्रासय् लृट् प्र.पु. एक.)
मांमद् (२.१)
भूयोभूयस् (अव्ययः)
दुष्टाहिर्दुष्ट (√दुष् + क्त)–अहि (१.१)
इवइव (अव्ययः)
वेश्मनिवेश्मन् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि वास्य रा मंसु गा
ब्ध का मा माहि ता
त्रा यिष्यति मां भू यो
दु ष्टाहिरि वेश्मनि