२.३८.८

ते रत्नहीनास्तरुणाः फलकाले विवासिताः ।
कथं वत्स्यन्ति कृपणाः फलमूलैः कृताशनाः ॥

अन्वयः

रत्नहीनाः deprived of best of things, फलकाले at the time of fruition (enjoyment), विवासिताः having been exiled, तरुणाः young people, ते they, कृपणाः living in misery, फलमूलैः fruits and roots, कृताशनाः for food, कथम् how, वत्स्यन्ति will they live?

M N Dutt

And bereft of elegant apparel, how will they of tender years, exiled in this time of enjoyment, pass their lives in misery, subsisting on fruits and roots!

Summary

Deprived of all costly things they have been banished at the tender age of youth, a time for enjoying their lives. How will they lead a miserable life subsisting on fruits and roots?

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
रत्नहीनास्रत्न–हीन (√हा + क्त, १.३)
तरुणाःतरुण (१.३)
फलकालेफल–काल (७.१)
विवासिताःविवासित (√वि-वासय् + क्त, १.३)
कथंकथम् (अव्ययः)
वत्स्यन्तिवत्स्यन्ति (√वस् लृट् प्र.पु. बहु.)
कृपणाःकृपण (१.३)
फलमूलैःफल–मूल (३.३)
कृताशनाःकृत (√कृ + क्त)–अशन (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेत्न ही नास्तरु णाः
का लेवि वासि ताः
थं त्स्यन्तिकृ णाः
मू लैःकृ ता नाः