२.३९.१०

शयानमनघं रात्रौ पितेवाभिपरिष्वजन् ।
रश्मिभिः संस्पृशञ्शीतैश्चन्द्रमा ह्लादयिष्यति ॥

अन्वयः

चन्द्रमा the Moon, रात्रौ at night, अनघं sinless man, शयानम् while asleep, शीतैः cool, रश्मिभिः with rays, संस्पृशन् while touching, पितेव like father, अभिपरिष्वजन् while embracing, आह्लादयिष्यति delight.

M N Dutt

And when he will lie down at night, the Moon touching him with his beams and embracing him even like his own father, will gladden his heart.

Summary

While that sinless Rama sleeps at night, the Moon will comfort him by touching him with cool beams like a father embracing his son.

पदच्छेदः

शयानम्शयान (√शी + शानच्, २.१)
अनघंअनघ (२.१)
रात्रौरात्रि (७.१)
पितेवाभिपरिष्वजन्पितृ (१.१)–इव (अव्ययः)–अभिपरिष्वजत् (√अभिपरि-स्वज् + शतृ, १.१)
रश्मिभिःरश्मि (३.३)
संस्पृशञ्संस्पृशत् (√सम्-स्पृश् + शतृ, १.१)
शीतैश्शीत (३.३)
चन्द्रमाचन्द्रमस् (१.१)
ह्लादयिष्यतिह्लादयिष्यति (√ह्लादय् लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या घं रा त्रौ
पि ते वाभि रिष्व जन्
श्मि भिः संस्पृ ञ्शी तै
श्चन्द्र मा ह्ला यिष्यति