२.३९.१४

अभिवादयमानं तं दृष्ट्वा ससुहृदं सुतम् ।
मुदाश्रु मोक्ष्यसे क्षिप्रं मेघलेकेव वार्षिकी ॥

अन्वयः

अभिवादयमानम् one while bowing to you in reverence, ससुहृदम् along with friends, तं सुतम् to your son, दृष्ट्वा seeing, क्षिप्रम् soon, वार्षिकी pertaining to rainyseason, मेघलेखेव like a streak of clouds, मुदा delightfully, अश्रु tears, मोक्ष्यसे you are going to shed.

M N Dutt

Beholding your son surrounded by his friends, bowing to you, you will soon shed blissful tears, even like a rain-cloud.

Summary

Like a flake of cloud in monsoon, you are going to shed tears of joy soon seeing your son along with his friends bowing to you in reverence.

पदच्छेदः

अभिवादयमानंअभिवादयमान (√अभि-वादय् + शानच्, २.१)
तंतद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
ससुहृदं (अव्ययः)–सुहृद् (२.१)
सुतम्सुत (२.१)
मुदाश्रुमुद् (३.१)–अश्रु (२.१)
मोक्ष्यसेमोक्ष्यसे (√मुच् लृट् म.पु. )
क्षिप्रंक्षिप्रम् (अव्ययः)
मेघलेखेवमेघ–लेखा (१.१)–इव (अव्ययः)
वार्षिकीवार्षिक (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भि वा मा नं तं
दृ ष्ट्वासुहृ दंसु तम्
मु दाश्रु मोक्ष्य से क्षि प्रं
मे ले के वार्षि की