२.४.११

प्रणमन्तं समुत्थाप्य तं परिष्वज्य भूमिपः ।
प्रदिश्य चास्मै रुचिरमासनं पुनरब्रवीत् ॥

अन्वयः

भूमिपः protector of the earth (king Dasaratha), प्रणमन्तम् as he (Rama) was bending low, तम् him, समुत्थाप्य lifted up, परिष्वज्य embracing, अस्मै him, रुचिरम् splendid, आसनम् seat, प्रदिश्य च having offered, पुनः again, अब्रवीत् said.

Summary

As he (Rama) was bending (with reverence), Dasaratha lifted him up and embraced him. Thereafter, he offered him a splendid seat and said again:

पदच्छेदः

प्रणमन्तंप्रणमत् (√प्र-नम् + शतृ, २.१)
समुत्थाप्यसमुत्थाप्य (√समुत्-स्थापय् + ल्यप्)
तंतद् (२.१)
परिष्वज्यपरिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्)
भूमिपःभूमिप (१.१)
प्रदिश्यप्रदिश्य (√प्र-दिश् + ल्यप्)
चास्मै (अव्ययः)–इदम् (४.१)
रुचिरम्रुचिर (२.१)
आसनंआसन (२.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र न्तं मु त्थाप्य
तं रि ष्वज्य भूमि पः
प्र दिश्य चा स्मैरुचि
मा नंपुब्र वीत्