२.४.२२

तत्र पुष्येऽभिषिञ्चस्व मनस्त्वरयतीव माम् ।
श्वस्त्वाहमभिषेक्ष्यामि यौवराज्ये परंतप ॥

अन्वयः

 ततः therefore, पुष्ये in the Pushya constellation, अभिषिञ्चस्व be coronated , मनः my mind, माम् me, त्वरयतीव looks hastening up, परन्तप O slayer of enemies, अहम् I, श्वः tomorrow, त्वाम् you, यौवराज्ये as heirapparent, अभिषेक्ष्यामि I shall install.

Summary

My mind is hastening me saying,'Coronate Rama in the Pushya constellation itself'. O Slayer of enemies, I shall install you heirapparent tomorrow.

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
पुष्येपुष्य (७.१)
ऽभिषिञ्चस्वअभिषिञ्चस्व (√अभि-सिच् लोट् म.पु. )
मनस्मनस् (१.१)
त्वरयतीवत्वरयति (√त्वरय् लट् प्र.पु. एक.)–इव (अव्ययः)
माम्मद् (२.१)
श्वस्श्वस् (अव्ययः)
त्वाहम्त्वद् (२.१)–मद् (१.१)
अभिषेक्ष्यामिअभिषेक्ष्यामि (√अभि-सिच् लृट् उ.पु. )
यौवराज्येयौवराज्य (७.१)
परंतपपरंतप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र पु ष्येऽभि षि ञ्चस्व
स्त्व ती माम्
श्व स्त्वाभि षे क्ष्यामि
यौ रा ज्ये रं