२.४०.१

अनुरक्ता महात्मानं रामं सत्यपरक्रमम् ।
अनुजग्मुः प्रयान्तं तं वनवासाय मानवाः ॥

अन्वयः

अनुरक्ताः devoted, मानवाः men, वनवासाय to dwell in the forest, प्रयान्तम् setting out, महात्मानम् great, सत्यपराक्रमम् to one whose truth is his power, तं रामम् that Rama, अनुजग्मुः followed him.

M N Dutt

The people, who yarned after Rāma having truth for prowess, followed him repairing to the forest.

Summary

When the highsouled Rama whose strength was his sense of truth set out for the forest, the faithful people followed him.

पदच्छेदः

अनुरक्ताअनुरक्त (√अनु-रञ्ज् + क्त, १.३)
महात्मानंमहात्मन् (२.१)
रामंराम (२.१)
सत्यपराक्रमम्सत्य–पराक्रम (२.१)
अनुजग्मुःअनुजग्मुः (√अनु-गम् लिट् प्र.पु. बहु.)
प्रयान्तंप्रयान्त् (√प्र-या + शतृ, २.१)
तंतद् (२.१)
वनवासायवन–वास (४.१)
मानवाःमानव (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नु क्ता हा त्मा नं
रा मंत्यक्र मम्
नु ग्मुःप्र या न्तं तं
वा सा मा वाः