२.४१.११

उपास्यतु शिवां संध्यां दृष्ट्वा रात्रिमुपस्थिताम् ।
रामस्य शयनं चक्रे सूतः सौमित्रिणा सह ॥

अन्वयः

सूतः charioteer, शिवाम् auspicious, सन्ध्याम् Sandhya, उपास्य having worshipped, रात्रिम् night, उपस्थिताम् having arrived, दृष्ट्वा having seen, सौमित्रिणा सह along with Lakshmana, रामस्य of Rama, शयनम् bed, चक्रे made.

M N Dutt

Then seeing the night arrived, the charioteer worshipped the beneficent Sandhyā, and then in company with Sumitrā's son, prepared Rāma's bed. on water

Summary

Then the charioteer worshipping the auspicious Sandhya (twilight), and seeing the night approach made bed for Rama and Lakshmana.

पदच्छेदः

उपास्यतुउपास्यतु (√उप-अस् लोट् प्र.पु. एक.)
शिवांशिव (२.१)
संध्यांसंध्या (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
रात्रिम्रात्रि (२.१)
उपस्थिताम्उपस्थित (√उप-स्था + क्त, २.१)
रामस्यराम (६.१)
शयनंशयन (२.१)
चक्रेचक्रे (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
सूतःसूत (१.१)
सौमित्रिणासौमित्रि (३.१)
सहसह (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पास्यतुशि वां सं ध्यां
दृ ष्ट्वा रात्रिमुस्थि ताम्
रास्य नं क्रे
सू तः सौ मित्रि णा