२.४१.१४

जाग्रतो ह्येव तां रात्रिं सौमित्रेरुदितो रविः ।
सूतस्य तमसातीरे रामस्य ब्रुवतो गुणान् ॥

अन्वयः

तमसातीरे on the bank of river Tamasa, रामस्य Rama's, गुणान् virtues, सूतस्य (in) the chrioteer's (presence), ब्रुवतः telling, सौमित्रेः Lakshmana, तां रात्रिम् that night, जाग्रतोह्येव by keeping awake, रविः the Sun, उदितः arose.

M N Dutt

As remaining awake in the night, Sumitrā's son was engaged in expatiating to the charioteer on the virtues of Rāma on the banks of the Tamasă, the sun arose.

Summary

Lakshmana continued to describe Rama's virtues to the charioteer, keeping awake that entire night on the bank of Tamasa until the Sun rose.

पदच्छेदः

जाग्रतोजाग्रत् (√जागृ + शतृ, ६.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
एवएव (अव्ययः)
तांतद् (२.१)
रात्रिंरात्रि (२.१)
सौमित्रेर्सौमित्रि (६.१)
उदितोउदित (√उत्-इ + क्त, १.१)
रविःरवि (१.१)
सूतस्यसूत (६.१)
तमसातीरेतमसा–तीर (७.१)
रामस्यराम (६.१)
ब्रुवतोब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, ६.१)
गुणान्गुण (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जाग्र तो ह्ये तां रा त्रिं
सौ मि त्रेरुदि तो विः
सूस्य सा ती रे
रा स्यब्रु तोगु णान्