२.४१.२०

अतो भूयोऽपि नेदानीमिक्ष्वाकुपुरवासिनः ।
स्वपेयुरनुरक्ता मां वृक्षमूलानि संश्रिताः ॥

अन्वयः

अतः therefore, माम् about me, अनुरक्ताः attached, इक्ष्वाकुपुरवासिनः inhabitants of the city of the Ikshvakus, भूयोऽपि again, वृक्षमूलानि at the foot of the trees, संश्रिताः having taken refuge, इदानीम् now, भूयोऽपि again, न स्वपेयुः should not sleep.

M N Dutt

Attached to me, the denizons of Ikşvāku's city will not again indulge in sleep underneath trees.

Summary

These loyal inhabitants of Ayodhya, the city of the Ikshvakus will no more sleep again shelterd under the trees.

पदच्छेदः

अतोअतस् (अव्ययः)
भूयोभूयस् (अव्ययः)
ऽपिअपि (अव्ययः)
नेदानीम् (अव्ययः)–इदानीम् (अव्ययः)
इक्ष्वाकुपुरवासिनःइक्ष्वाकु–पुर–वासिन् (१.३)
स्वपेयुर्स्वपेयुः (√स्वप् विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
अनुरक्ताअनुरक्त (√अनु-रञ्ज् + क्त, १.३)
मांमद् (२.१)
वृक्षमूलानिवृक्ष–मूल (२.३)
संश्रिताःसंश्रित (√सम्-श्रि + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो भू योऽपि ने दा नी
मि क्ष्वाकुपु वासि नः
स्व पेयुनु क्ता मां
वृक्ष मू लानि संश्रि ताः