अन्वयः
रामः Rama, पौराणाम् citizens', मोहनार्थम् to elude, सूतम् to the charioteer, वचः those words, अब्रवीत् said, सारथे O charioteer, त्वम् you, रथम् chariot, आस्थाय having mounted, उदङ्मुखः in northerly direction, प्रयाहि you may proceed, मुहूर्तम् for a while, त्वरितम् speedily, गत्वा having gone, रथम् chariot, पुनः again, निवर्तय turn back, माम् about me, पौराः citizens, यथा how, न विद्युः will not know, तथा in that manner, समाहितः accomplish, कुरु you may act.
M N Dutt
But with the view of deluding the citizens, Rāma said to the charioteer, "O charioteer, do you ascending the car proceed northwards; and having proceeded swiftly for a while, do you turn the car. Do you carefully act so that the citizens nay not perceive this."
Summary
With the intention of confusing the citizens, Rama said to the charioteer, O Sumantra, having seated in the chariot proceed speedly for a while in northerly direction and again turn back the chariot. Accomplish this feat in such a manner that the citizens will not know (where we have gone).
पदच्छेदः
| मोहनार्थं | मोहन–अर्थ (२.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| पौराणां | पौर (६.३) |
| सूतं | सूत (२.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| ऽब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| वचः | वचस् (२.१) |
| उदङ्मुखः | उदङ्मुख (१.१) |
| प्रयाहि | प्रयाहि (√प्र-या लोट् म.पु. ) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| रथम् | रथ (२.१) |
| आस्थाय | आस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्) |
| सारथे | सारथि (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मो | ह | ना | र्थं | तु | पौ | रा | णां |
| सू | तं | रा | मो | ऽब्र | वी | द्व | चः |
| उ | द | ङ्मु | खः | प्र | या | हि | त्वं |
| र | थ | मा | स्था | य | सा | र | थे |