२.४१.३२

रथस्य मार्गनाशेन न्यवर्तन्त मनस्विनः ।
किमिदं किं करिष्यामो दैवेनोपहता इति ॥

अन्वयः

मनस्विनः highminded people, रथस्य chariot's, मार्गनाशेन disappearance of the track, किमिदम् what is this?, दैवेन by destiny, उपहताः struck, किं करिष्यामः what are we to do?, इति thus (saying), न्यवर्तन्त returned.

M N Dutt

And then those intelligent ones came back by the track of the car. "What is this? What shall we do? We have been foiled by some supernatural agency."

Summary

When they could not find the tracks of the chariot, those highminded people turned back and said to themselves 'What is this? We have been deceived by fate. What are we to do now?'

पदच्छेदः

रथस्यरथ (६.१)
मार्गनाशेनमार्ग–नाश (३.१)
न्यवर्तन्तन्यवर्तन्त (√नि-वृत् लङ् प्र.पु. बहु.)
मनस्विनःमनस्विन् (१.३)
किम् (२.१)
इदंइदम् (२.१)
किं (२.१)
करिष्यामोकरिष्यामः (√कृ लृट् उ.पु. द्वि.)
दैवेनोपहतादैव (३.१)–उपहत (√उप-हन् + क्त, १.३)
इतिइति (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य मार्ग ना शे
न्य र्तन्तस्वि नः
किमि दं किं रि ष्या मो
दै वे नो ताति