२.४१.९

एवमुक्त्वा तु सौमित्रं सुमन्त्रमपि राघवः ।
अप्रमत्तस्त्वमश्वेषु भव सौम्येत्युवाच ह ॥

अन्वयः

राघवः Rama, सौमित्रिम् to Lakshmana, एवम् in this way, उक्त्वा having said, सौम्य O gentle one, त्वम् अश्वेषु about horses, अप्रमत्तः भव be careful, इति thus, सुमन्त्रमपि to Sumantra also, उवाच ह said.

M N Dutt

O Sumitrā's son, I will spend here this night, subsisting alone. Even this recommends itself to me, although the forest yields various kinds of fruits.

Summary

Having said so to Lakshmana, he turned to Sumantra to say O gentle friend, tend the horses with care.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
सौमित्रंसौमित्र (२.१)
सुमन्त्रम्सुमन्त्र (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
राघवःराघव (१.१)
अप्रमत्तस्अप्रमत्त (१.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अश्वेषुअश्व (७.३)
भवभव (√भू लोट् म.पु. )
सौम्येत्य्सौम्य (८.१)–इति (अव्ययः)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वातु सौ मि त्रं
सुन्त्रपि रा वः
प्र त्तस्त्व श्वेषु
सौ म्येत्यु वा