M N Dutt
And presenting him with many a charming fountain, trees will delight Rāma at the tops of mountains.* Where Rama is, there is nor fear or failure. That mighty-armed son of Dasaratha is heroic. Let us while he is yet ahead within a short distance of us, follow Rāghava. *The meaning is, Trees will please Rāghava by spreading for him a bed of leaves and flowers.
पदच्छेदः
| यत्र | यत्र (अव्ययः) |
| रामो | राम (१.१) |
| भयं | भय (१.१) |
| नात्र | न (अव्ययः)–अत्र (अव्ययः) |
| नास्ति | न (अव्ययः)–अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| पराभवः | पराभव (१.१) |
| स | तद् (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| शूरो | शूर (१.१) |
| महाबाहुः | महत्–बाहु (१.१) |
| पुत्रो | पुत्र (१.१) |
| दशरथस्य | दशरथ (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | त्र | रा | मो | भ | यं | ना | त्र |
| ना | स्ति | त | त्र | प | रा | भ | वः |
| स | हि | शू | रो | म | हा | बा | हुः |
| पु | त्रो | द | श | र | थ | स्य | च |