२.४३.१०

गोमतीं चाप्यतिक्रम्य राघवः शीघ्रगैर्हयैः ।
मयूरहंसाभिरुतां ततार स्यन्दिकां नदीम् ॥

अन्वयः

राघवः Rama, शीघ्रगैः with swiftmoving, हयैः with horses, गोमतीं चापि Gomati river also, अतिक्रम्य having crossed, मयूरहंसाभिरुताम् echoed with the cries of peacocks and swans, स्यन्दिकाम् नदीम् river Syandika, ततार crossed.

M N Dutt

Having passed the Gomatī, Rāghava by means of fleet-coursing horses next crossed over the river Sandika resounding with the cries of cranes and peacocks.

Summary

Gomati gone, Rama with the swiftmoving horses crossed the river Syandika echoing with the cries of peacocks and swans.

पदच्छेदः

गोमतींगोमती (२.१)
चाप्य् (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
अतिक्रम्यअतिक्रम्य (√अति-क्रम् + ल्यप्)
राघवःराघव (१.१)
शीघ्रगैर्शीघ्र–ग (३.३)
हयैःहय (३.३)
मयूरहंसाभिरुतांमयूर–हंस–अभिरुत (√अभि-रु + क्त, २.१)
ततारततार (√तृ लिट् प्र.पु. एक.)
स्यन्दिकांस्यन्दिका (२.१)
नदीम्नदी (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गो तीं चाप्य ति क्रम्य
रा वः शीघ्र गैर्ह यैः
यू हं साभिरु तां
ता स्यन्दि कां दीम्