२.४३.९

गत्वा तु सुचिरं कालं ततः शीतजलां नदीम् ।
गोमतीं गोयुतानूपामतरत्सागरंगमाम् ॥

अन्वयः

ततः then, सुचिरं कालम् for a long time, गत्वा having travelled, शीत जलाम् of cool waters, गोयुतानूपाम् cows abounding in marshy areas, सागरङ्गमाम् flowing into the sea, गोमतीम् Gomati, नदीम् river, अतरत् crossed.

M N Dutt

Then proceeding for a good while, he crossed the cool flowing stream Gomati running in the direction of the ocean, with its banks filled with kine and inundating its edge.

Summary

Travelling for a long time along the river Gomati full of cool waters on whose marshy bank cows grazed, Rama crossed it at the point where it flows into the sea.

पदच्छेदः

गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
सुचिरंसु (अव्ययः)–चिर (२.१)
कालंकाल (२.१)
ततःततस् (अव्ययः)
शीतजलांशीत–जल (२.१)
नदीम्नदी (२.१)
गोमतींगोमती (२.१)
गोयुतानूपाम्गो–युत–अनूप (२.१)
अतरत्अतरत् (√तृ लङ् प्र.पु. एक.)
सागरंगमाम्सागरंगम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वातुसुचि रं का लं
तः शी लां दीम्
गो तीं गोयु ता नू पा
त्सा रं माम्