२.४४.१०

स श्रुत्वा पुरुषव्याघ्रं रामं विषयमागतम् ।
वृद्धैः परिवृतोऽमात्यैर्ज्ञातिभिश्चाप्युपागतः ॥

अन्वयः

सः he, पुरुषव्याघ्रम् (best) among men, रामम् Rama, विषयम् to his region, आगतम् having arrived, शृत्वा having heard, वृध्दै: by the aged, अमात्यैः by the ministers, ज्ञातिभिश्च by the people of his clan, परिवृतः surrounded by, अभ्युपागतः approached him.

M N Dutt

Hearing that thai foremost of men, Răma, had arrived at the place, he (Guha) surrounded by his aged counsellors and kindred came to him.

Summary

Having come to know that Rama, the best among men, had arrived in his region Guha accompanied by senior ministers and people of his clan came to greet him.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
पुरुषव्याघ्रंपुरुष–व्याघ्र (२.१)
रामंराम (२.१)
विषयम्विषय (२.१)
आगतम्आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)
वृद्धैःवृद्ध (३.३)
परिवृतोपरिवृत (√परि-वृ + क्त, १.१)
ऽमात्यैर्अमात्य (३.३)
ज्ञातिभिश्ज्ञाति (३.३)
चाप्य् (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
उपागतःउपागत (√उपा-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रु त्वापुरु व्या घ्रं
रा मंवि मा तम्
वृ द्धैःरिवृ तो ऽमा त्यै
र्ज्ञाति भि श्चाप्यु पा तः