२.४४.१२

तमार्तः संपरिष्वज्य गुहो राघवमब्रवीत् ।
यथायोध्या तथेदं ते राम किं करवाणि ते ॥

अन्वयः

आर्तः in anguish, गुहः Guha, तं राघवम् to Rama, सम्परिष्वज्य having embraced, अब्रवीत् said, राम O Rama, ते to you, अयोध्या Ayodhya, यथा as how, इयम् this city, तथा like that, ते to you, किम् what, करवाणि shall I do?, महाबाहो O mightyarmed one, ईदृशम् such, प्रियम् beloved, अतिथिम् guest, कः who, प्राप्स्यति will get.

M N Dutt

Thereat touched, Guha embracing Rāghava said to him, "O Rāma, as Ayodhyā this kingdom is to you. What shall I do for you?"

Summary

Overwhelmed with grief (to see Rama in bark), Guha embraced Rama and said This is just like Ayodhya to you. What can I do for you? O mightyarmed Rama, who can have the good fortune of receiving such a beloved guest like you?

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
आर्तःआर्त (१.१)
सम्परिष्वज्यसम्परिष्वज्य (√सम्परि-स्वज् + ल्यप्)
गुहोगुह (१.१)
राघवम्राघव (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
यथायोध्यायथा (अव्ययः)–अयोध्या (१.१)
तथेदंतथा (अव्ययः)–इदम् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
रामराम (८.१)
किं (२.१)
करवाणिकरवाणि (√कृ लोट् उ.पु. )
तेत्वद् (४.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा र्तः सं रि ष्वज्य
गु हो राब्र वीत्
था यो ध्या थे दं ते
रा किं वाणि ते