२.४४.१८

दिष्ट्या त्वां गुह पश्यामि अरोगं सह बान्धवैः ।
अपि ते कूशलं राष्ट्रे मित्रेषु च धनेषु च ॥

अन्वयः

पीनाभ्याम् strong, भुजाभ्याम् with his arms, साधु tightly, पीडयन् pressing together, वाक्यम् words, अब्रवीत् said, गुह O Guha, दिष्ट्या luckily, सह बान्धवै: with all relations, अरोगम् hale and hearty, त्वाम् you, पश्यामि am seeing, ते your, राष्ट्रे kingdom, मित्रेषु in friends, धनेषु च wealth also, अपि कुशलम् (hope) all is well.

M N Dutt

Then pressing Guha hard with his arms, Rāma said, O Guha, it is by good luck that I see you whole along with your friends. Is your kingdom in peace both as regards your friends and the forest?

Summary

Rama embracing him tightly with his strong arms said, O Guha it is fortunate that I am able to see you and your relations in good health. Hope, all is well with your friends, kingdom and (collection of) revenue.

पदच्छेदः

दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
त्वांत्वद् (२.१)
गुहगुह (८.१)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
अरोगंअरोग (२.१)
सहसह (अव्ययः)
बान्धवैःबान्धव (३.३)
अपिअपि (अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
कुशलंकुशल (१.१)
राष्ट्रेराष्ट्र (७.१)
मित्रेषुमित्र (७.३)
(अव्ययः)
धनेषुधन (७.३)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि ष्ट्या त्वांगु श्यामि
रो गं बान्ध वैः
पि ते कू लं रा ष्ट्रे
मि त्रेषु नेषु