२.४४.२

तत्र त्रिपथगां दिव्यां शिवतोयामशैवलाम् ।
ददर्श राघवो गङ्गां पुण्यामृषिनिसेविताम् ॥

अन्वयः

तत्र there, राघवः Rama, त्रिपथगाम् flowing in three worlds, रम्याम् beautiful, शिवतोयाम् sacred waters, आशैवलाम् free from moss, पुण्याम् holy, ऋषिसेविताम् worshipped by sages, गङ्गाम् Ganga, ददर्श saw.

Summary

There Rama saw the holy Ganga flowing in three (worlds) with her sacred waters, free from moss, and worshipped by sages.

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
त्रिपथगांत्रिपथगा (२.१)
दिव्यांदिव्य (२.१)
शिवतोयाम्शिव–तोय (२.१)
अशैवलाम्अशैवला (२.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
राघवोराघव (१.१)
गङ्गांगङ्गा (२.१)
पुण्याम्पुण्य (२.१)
ऋषिनिषेविताम्ऋषि–निषेवित (√नि-सेव् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रत्रि गां दि व्यां
शि तो या शै लाम्
र्श रा वो ङ्गां
पु ण्यामृषिनि सेवि ताम्