अन्वयः
तत्र there, राघवः Rama, त्रिपथगाम् flowing in three worlds, रम्याम् beautiful, शिवतोयाम् sacred waters, आशैवलाम् free from moss, पुण्याम् holy, ऋषिसेविताम् worshipped by sages, गङ्गाम् Ganga, ददर्श saw.
Summary
There Rama saw the holy Ganga flowing in three (worlds) with her sacred waters, free from moss, and worshipped by sages.
पदच्छेदः
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| त्रिपथगां | त्रिपथगा (२.१) |
| दिव्यां | दिव्य (२.१) |
| शिवतोयाम् | शिव–तोय (२.१) |
| अशैवलाम् | अशैवला (२.१) |
| ददर्श | ददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.) |
| राघवो | राघव (१.१) |
| गङ्गां | गङ्गा (२.१) |
| पुण्याम् | पुण्य (२.१) |
| ऋषिनिषेविताम् | ऋषि–निषेवित (√नि-सेव् + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त्र | त्रि | प | थ | गां | दि | व्यां |
| शि | व | तो | या | म | शै | व | लाम् |
| द | द | र्श | रा | घ | वो | ग | ङ्गां |
| पु | ण्या | मृ | षि | नि | से | वि | ताम् |