२.४४.२४

ततश्चीरोत्तरासङ्गः संध्यामन्वास्य पश्चिमाम् ।
जलमेवाददे भोज्यं लक्ष्मणेनाहृतं स्वयम् ॥

अन्वयः

ततः then, चीरोत्तरासङ्ग: upper robe, पश्चिमां सन्ध्याम् Sandhya, अन्वास्य offering oblations, लक्ष्मणेन by Lakshmana, स्वयम् himself, आहृतम् which has been brought, जलमेव water only, भोज्यम् as food, आददे partook.

M N Dutt

Then putting his sheet over his person, he (Rāma) performed his evening devotions. Having done this, he took as his sustenance the water that had been procured by Lakşmaņa himself.

Summary

Rama wearing the upper garment then offered oblations to Sandhya and partook of only water as refreshment, brought by Lakshmana.

पदच्छेदः

ततश्ततस् (अव्ययः)
चीरोत्तरासङ्गःचीर–उत्तरासङ्ग (१.१)
संध्याम्संध्या (२.१)
अन्वास्यअन्वास्य (√अनु-आस् + ल्यप्)
पश्चिमाम्पश्चिम (२.१)
जलम्जल (२.१)
एवाददेएव (अव्ययः)–आददे (√आ-दा लिट् प्र.पु. एक.)
भोज्यंभोज्य (२.१)
लक्ष्मणेनाहृतंलक्ष्मण (३.१)–आहृत (√आ-हृ + क्त, २.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्ची रोत्त रा ङ्गः
सं ध्या न्वास्यश्चि माम्
मे वा दे भो ज्यं
क्ष्म णे नाहृ तंस्व यम्