२.४५.२२

अपि सत्यप्रतिज्ञेन सार्धं कुशलिना वयम् ।
निवृत्ते वनवासेऽस्मिन्नयोध्यां प्रविशेमहि ॥

अन्वयः

अस्मिन् this (Rama), निवृत्तवनवासे after completion of the exile, कुशलिना safe, सत्यप्रतिज्ञेन सार्धं with him who is always true to his promise, वयम् we, अयोध्याम् Ayodhya, अपि प्रविशेमहि will enter?

M N Dutt

If we remain in peace, we shall returning from the forest with that one firm in promise, enter Ayodhyā?

Summary

Will we ever be able, after completion of the exile, to enter the city of Ayodhya along with Rama who is true to his promise?

पदच्छेदः

अपिअपि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
सत्यप्रतिज्ञेनसत्य–प्रतिज्ञा (३.१)–सत्य–प्रतिज्ञा (३.१)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)–सार्धम् (अव्ययः)
कुशलिनाकुशलिन् (३.१)–कुशलिन् (३.१)
वयम्मद् (१.३)–मद् (१.३)
निवृत्तेनिवृत्त (√नि-वृत् + क्त, ७.१)
वनवासेवन–वास (७.१)
ऽस्मिन्न्इदम् (७.१)
अयोध्यांअयोध्या (२.१)
प्रविशेमहिप्रविशेमहि (√प्र-विश् विधिलिङ् उ.पु. द्वि.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि त्यप्र ति ज्ञे
सा र्धंकुलि ना यम्
नि वृ त्ते वा सेऽस्मि
न्न यो ध्यांप्रवि शेहि